Quando estamos aprendendo inglês, muitas vezes nos deparamos com palavras que parecem muito semelhantes, mas que possuem significados e usos diferentes. Um exemplo disso são as palavras “costume” e “custom”.
À primeira vista, podem parecer sinônimos, mas na verdade, essas palavras têm significados distintos e são usadas em diferentes contextos. Compreender a diferença entre “costume” e “custom” é essencial para evitar confusões e melhorar sua fluência no idioma.
Neste artigo, vamos explorar de forma simples e clara as definições de “costume” e “custom”, além de mostrar quando e como utilizar cada uma delas corretamente. Vamos também oferecer exemplos práticos para facilitar o entendimento e aplicação dessas palavras no seu dia a dia.
Se você está buscando por um curso de inglês online recomendamos que confira o nosso ranking dos 20 melhores cursos de inglês em 2024!
NÃO desista de aprender Inglês ainda em 2024!
O que significa “costume” em inglês?
A palavra “costume” em inglês refere-se a hábitos ou práticas que são comuns em um grupo de pessoas ou em uma sociedade. Ela é usada para descrever ações que são repetidas ao longo do tempo e que se tornam uma tradição ou um comportamento típico de uma cultura.
Por exemplo, “costume” pode se referir a costumes de um país, como uma maneira específica de celebrar feriados ou de cumprimentar as pessoas. Além disso, a palavra também pode ser usada no plural, “customs”, para indicar os costumes ou tradições de um povo ou comunidade.
É importante notar que “costume” em inglês não se refere a roupas ou vestimentas, como pode ser em português. Muitas vezes, essa confusão acontece porque no português “costume” pode ter diferentes sentidos, mas no inglês seu uso é mais específico.
Exemplos:
- It’s a common costume in Japan to bow when greeting someone. (É um costume comum no Japão se curvar ao cumprimentar alguém.)
- The customs of this tribe have been passed down for generations. (Os costumes dessa tribo foram passados por gerações.)
Qual é o significado de “custom” em inglês?
A palavra “custom” em inglês tem um significado um pouco diferente de “costume”. Ela também se refere a práticas ou tradições de um grupo de pessoas, mas geralmente é usada em um sentido mais formal ou específico. “Custom” pode descrever uma tradição estabelecida que faz parte da cultura de um povo ou uma norma que é seguida em determinadas situações.
Além disso, “custom” pode ser usada em outro contexto para se referir a algo feito sob medida ou personalizado. Por exemplo, “custom-made” significa algo que foi feito de acordo com as especificações de alguém, como um “custom-made suit” (terno sob medida).
Assim como “costume”, “custom” também pode aparecer no plural, “customs”, mas nesse caso, é comum usá-la para se referir a práticas culturais, ou até mesmo à alfândega em viagens internacionais (customs control).
Exemplos:
- It’s a custom in many countries to give gifts during the holidays. (É um costume em muitos países dar presentes durante os feriados.)
- The company offers custom-made products tailored to the client’s needs. (A empresa oferece produtos feitos sob medida para as necessidades do cliente.)
Quando usar “costume” e “custom” corretamente?
Agora que entendemos o significado de “costume” e “custom”, é importante saber quando usar cada uma dessas palavras de forma correta. Apesar de ambas se referirem a práticas e tradições, o contexto e o tom da conversa podem determinar qual delas é mais adequada.
“Costume” é normalmente usada para falar de práticas mais amplas e culturais, que se tornaram parte da vida cotidiana de um grupo de pessoas ao longo do tempo. Se você está se referindo a algo que as pessoas fazem regularmente em uma sociedade, como uma tradição comum ou um hábito coletivo, “costume” é a escolha certa.
“Custom”, por outro lado, pode ser usada em situações mais formais ou para descrever uma tradição específica. Além disso, como mencionamos anteriormente, “custom” também tem um significado adicional relacionado a algo personalizado ou feito sob medida. Então, se você quiser falar sobre algo que foi ajustado para atender às preferências de uma pessoa, “custom” é a palavra adequada.
Resumindo:
- Use “costume” para falar de hábitos e tradições gerais de uma sociedade ou grupo.
- Use “custom” em contextos mais formais, para descrever uma tradição específica ou quando se refere a algo personalizado.
Exemplos para diferenciar:
- It is a costume in Brazil to eat feijoada on Wednesdays. (É um costume no Brasil comer feijoada às quartas-feiras.)
- They followed the old custom of exchanging rings during the ceremony. (Eles seguiram o antigo costume de trocar alianças durante a cerimônia.)
- This car has a custom design just for collectors. (Este carro tem um design personalizado apenas para colecionadores.)
Exemplos práticos: como usar “costume” e “custom” no dia a dia
Entender a diferença entre “costume” e “custom” é importante, mas o verdadeiro desafio é aplicar essas palavras corretamente em frases do cotidiano. Abaixo, vamos apresentar alguns exemplos práticos de como essas palavras são usadas em diferentes contextos, para que você possa se sentir mais seguro ao utilizá-las em sua comunicação.
Exemplos com “costume”:
- In many countries, it is a costume to remove your shoes before entering someone’s home.
(Em muitos países, é costume tirar os sapatos antes de entrar na casa de alguém.) - The festival celebrates the traditional costumes of the region.
(O festival celebra os costumes tradicionais da região.) - It’s a common costume to have a big family dinner on Sundays.
(É um costume comum ter um grande jantar em família aos domingos.)
Exemplos com “custom”:
- It is an old custom to shake hands when meeting someone for the first time.
(É um antigo costume apertar as mãos ao encontrar alguém pela primeira vez.) - This tailor specializes in custom-made suits for weddings and special events.
(Este alfaiate é especializado em ternos feitos sob medida para casamentos e eventos especiais.) - The customs of the country are very different from what I am used to.
(Os costumes do país são muito diferentes do que eu estou acostumado.)
Ao observar esses exemplos, fica claro como “costume” se refere mais a práticas gerais e rotineiras, enquanto “custom” tende a ser usada em contextos mais formais ou para descrever algo único e personalizado.
Conclusão
A diferença entre “costume” e “custom” em inglês pode ser sutil, mas com uma compreensão clara de seus significados e contextos de uso, você pode evitar confusões. Lembre-se de que “costume” é usado principalmente para falar de hábitos e práticas culturais amplos e comuns dentro de uma sociedade.
Já “custom” é mais apropriado para descrever tradições específicas ou algo feito sob medida, como um serviço personalizado.
Ao aplicar essas palavras corretamente, você poderá enriquecer seu vocabulário e se expressar de forma mais precisa em inglês. Pratique usando os exemplos fornecidos e continue prestando atenção ao contexto em que essas palavras aparecem, seja em conversas cotidianas ou em leituras.
Dessa forma, você estará no caminho certo para dominar mais esse detalhe do idioma.
As escolas de inglês não querem que você conheça esse método!
Inscreva-se
Entre para a próxima turma de inglês com desconto exclusivo
Preencha para continuar
*Campo obrigatório
Perguntas frequentes sobre a diferença entre costume e custom em inglês
Em português, “terno” refere-se a um conjunto de três peças de roupa masculina (paletó, colete e calça), enquanto “costume” pode ser um conjunto de duas peças (paletó e calça). Já em inglês, “costume” não tem esse significado; refere-se a hábitos ou práticas culturais.
Use “custom” quando estiver se referindo a algo personalizado ou feito sob medida, ou para descrever uma tradição específica de um grupo. Já “costume” é mais usado para falar de hábitos gerais ou tradições de uma sociedade.
Sim! Quando usamos “customs” no plural, além de se referir a costumes de uma cultura, também pode significar “alfândega” – o lugar em aeroportos ou fronteiras onde as bagagens são inspecionadas.
Sim! Quando falamos de fantasias de carnaval ou de Halloween, por exemplo, “costume” também pode significar “fantasia”. Exemplo: “She wore a vampire costume for Halloween.” (Ela vestiu uma fantasia de vampiro no Halloween.)